fbpx
Agencia de Traducciones

Post-Editing

With the use of Artificial Intelligence (AI) technology and Machine Translation (MT) on the rise, we deliver exceptional Light and Full Post-Editing services to meet all quality expectations.

Over the past decade Machine Translation (MT) has seen an unprecedented growth across the translation industry. It helps minimize costs and reduce turnaround time. Being certified under ISO Standard 18587 (Post-editing of machine translation output), at GeaSpeak we offer best-quality Post-Editing of Machine Translation by our team of experts specialized in turning MT output into high-standard human quality translation. Our main Post-Editing services include Light Post-Editing (LPE), intended for texts which only require that the idea gets accurately conveyed, and Full Post-Editing (FPE) for texts requiring high human-like quality.

Each of these processes demands specific linguistic skills and we make sure to use our best resources to meet customer’s specific requirements regarding deadline, costs and quality. Besides the regular Post-Editing service, we also offer a Post-Editing + Review service which is highly requested by customers to achieve the same results as with a regular Translation, Editing and Proofreading (TEP) process.

Our team of linguists is highly trained to grasp those meanings the machine translation output is unable to convey accurately and to polish the translation as necessary to achieve the intended style and fluency.